30 августа 2021, 21:56 ПОЛИТИКА Владимир Одинцов

Турция в языковой борьбе с Россией в Центральной Азии

Как только Советский Союз распался, уже в 1991 году при активном участии США, в Стамбуле Турция провела конференцию, на которой кандидатов от тюркоязычных территорий СНГ вынудили спешно принять новую, турецкую версию алфавита на латинице…

Хорошо известно, что язык является одной из главных внутренних детерминант самосознания личности, поскольку восприятие мира обусловлено именно языком. Язык задает видение и восприятие мира. Отсюда не удивительно, что одним из направлений активного противоборства Запада с Россией стало в последние десятилетия ущемление русского языка во многих постсоветских республиках, особенно в странах Балтии, на Украине, в государствах Центральной Азии.

И такую тактику в открытой борьбе с Россией и российским влиянием Запад уже даже не скрывает. Наглядным примером этого, в частности, могут служить «откровения» такого иностранного агента влияния среди спонсируемых и финансируемых Объединённым центральным командованием Вооружённых сил США (USCENTCOM) СМИ, как «Каравансарай», активно используемого США в идеологической пропаганде, информационной войне и противоборстве с Россией на территории стран Центральной Азии. Так, в одном из своих «откровений» этот «рупор» стал пропагандировать необходимость быстрейшего перехода стран региона на латиницу, совершенно не скрывая, что именно латинский алфавит выступает в планах Вашингтона прежде всего инструментом, вбивающим культурный клин между Россией и республиками Средней (Центральной) Азии. С точки зрения финансируемого Пентагоном и ЦРУ «издания», такой шаг продолжает политику вытеснения русского языка из сферы его исторического распространения в Евразии и сжимает русскоязычное культурно-информационное пространство. Введение латиницы – своего рода символический акт, который в глазах спонсоров «Каравансарая» знаменует ментально-психологический разрыв стран региона с Россией.

Однако в последние десятилетия из-за явных проблем Вашингтона в захвате умов и настроений жителей стран Центральной Азии к такой «языковой интервенции» Соединенными Штатами было принято решение активнее привлечь Турцию. Являющуюся не только членом стран «сообщества НАТО», а посему обязанную проводить выгодную США политику, но и стремящуюся к такой работе в силу устремлений Анкары по развитию и закреплению прочных военно-политических и экономических связей с республиками Центральной Азии (Казахстаном, Киргизией, Узбекистаном, Туркменистаном, Таджикистаном), а также Азербайджаном. В качестве одного из путей такого наступления на Россию в регионе Вашингтон рассматривает более активное задействование Анкары в разрыве связей России со странами региона через созданный Турцией Совет тюркоязычных государств.  При этом в Вашингтоне явно рассчитывают, что переход в этом случае на латиницу затронет (и частично уже затронул) всё население региона, как повседневную жизнь, так и «высокие сферы» – образование, науку, государственное и корпоративное управление, а эффект «латинизации» будет ощущаться десятилетиями, если не веками. И эффект этот, как показывают отдельные примеры в Туркмении и Узбекистане, будет негативным для России. Главный объект интереса Вашингтона – Казахстан и Киргизия, союзники России по ЕАЭС и ОДКБ. Реформа их алфавитов должна завершить «латинизацию» всего региона, после чего кириллицей продолжит пользоваться только ираноязычный Таджикистан.

И вот с 1 августа Узбекистан официально переходит на латинский алфавит и избавляется от кириллицы. Этот процесс «латинизации» особенно ускорился в Узбекистане этим летом. Такие шаги премьер-министр Узбекистана Абдулла Арипов пытается объяснить тем, что «30-летие независимости в августе страна должна встречать уже с новым алфавитом». С 1 августа все официальные документы, материалы в средствах массовой информации, реклама, объявления, рабочие бумаги должны быть только на латинице.

При этом необходимо напомнить, что введение во всех республиках Средней Азии кириллицы активно происходило после Октябрьской революции в СССР. Использование кириллицы позволяло выстраивать общую информационную политику, решать проблему безграмотности, иметь единое культурное пространство.

Но, как только Советский Союз распался, уже в 1991 году при активном участии США, в Стамбуле Турция провела конференцию, на которой кандидатов от тюркоязычных территорий СНГ вынудили спешно принять новую, турецкую версию алфавита на латинице. К латинице сразу после развала Советского Союза вернулся Азербайджан, по тому же пути пошел Туркменистан. Последние несколько лет о введении латиницы много говорят в Киргизии, хотя пока активных действий в этом направлении власти не предпринимали. Но тем не менее процесс тоже идет, и у него, как и в начале 90-х годов, все тот же дирижер — Турция.

Не секрет, что в последние десять лет Турция все более агрессивно вторгается на территорию, которая ранее безраздельно управлялась сначала Российской империей, а затем СССР. Главным двигателем этой экспансии стал президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган, позиционирующий себя как лидер тюркоязычного мира. Он проводит агрессивную внешнюю политику в тех регионах, где у него есть для этого инструменты. Соответственно, культурная и языковая близость с центральноазиатскими государствами, с кавказскими государствами, в первую очередь, с Азербайджаном, активно используются им для того, чтобы наращивать свое влияние в регионе. И в Анкаре, и в Вашингтоне уверены, что переход на латиницу будет означать не только некий общий алфавит или общую графику с ведущими странами мира, особенно с Турцией, но и позволит более активно вывести регион из-под предыдущего влияния России.

Создание единого языкового пространства — лишь часть действий турецкой верхушки. Страны все больше сближаются, создавая совместные организации, среди которых, в частности, Экономический Совет тюркоязычных государств, Ассоциация правоохранительных органов военного статуса Евразии (в эту организацию входит и нетюркская Монголия), Тюркская академия, Международная организация по совместному развитию тюркской культуры и искусства, осуществляются активные попытки создания «Армии Турана» под эгидой Анкары.

В 2021 году тюркоязычный альянс уже показал себя миру в военном плане, в сжатые сроки разгромив ополчение Карабаха и поставив Армению на грань военно-политического коллапса.

Но нельзя забывать, что русский язык жителям Центральной Азии нужен не только для того, чтобы читать Пушкина и Достоевского в оригинале. Это язык межнационального общения, язык экономики, язык науки.

Теперь же и Узбекистану, и Казахстану предстоит проделать огромную дорогостоящую работу, перевести миллионы документов и произведений литературы, научить многомиллионное население пользоваться новыми буквами. Уже сейчас начинается разрыв поколений, который будет становиться все глубже. И это будет всего лишь одна из множества перемен, вызванных проводимой в регионе политикой США и Турции.

Центральная Азия расположена между Россией, Ираном и Китаем – тремя странами, которые в Национальной стратегии безопасности США рассматриваются как главные противники Америки. Чтоб постепенно перевести этот регион под свой контроль, Соединённым Штатам нужно вырвать среднеазиатские государства из сферы влияния России не только в политике и экономике, но и в культуре. Обращение стран кириллической традиции к латинице – это перевод национальной письменности из сферы одной цивилизации в сферу другой. Перевод искусственный, волюнтаристский, драматически отрывающий народы Центральной Азии от их культурно-исторических корней. И активным проводником такой политики стремится, к сожалению, стать Анкара, несмотря на ее попытки сохранить особенно выгодные для нее в последние годы отношения с Россией. Явно ошибочно рассчитывая на безнаказанность таких действий со стороны Москвы.

 

«Новое Восточное Обозрение»

Похожие материалы:

Новости партнеров